Characters remaining: 500/500
Translation

thời sự hóa

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "thời sự hóa" peut être traduit en français par "actualiser". Voici une explication détaillée pour un apprenant vietnamien francophone :

Définition

"Thời sự hóa" signifie rendre quelque chose plus actuel ou pertinent par rapport aux événements récents. Cela implique de mettre à jour des informations ou des contenus pour qu'ils soient en phase avec la réalité présente.

Utilisation

On utilise "thời sự hóa" dans des contextes où l'on souhaite adapter des informations, des articles, ou des programmes pour les rendre plus en phase avec les circonstances actuelles ou les nouvelles tendances.

Exemple
  • Phrase simple : "Chúng ta cần thời sự hóa bài viết này để thu hút nhiều độc giả hơn." (Nous devons actualiser cet article pour attirer plus de lecteurs.)
Usage avancé

Dans un contexte plus complexe, "thời sự hóa" peut être utilisé dans les discussions sur des stratégies de communication, des campagnes publicitaires, ou des programmes éducatifs pour montrer comment l'actualisation des contenus peut améliorer leur efficacité.

Variantes de mot

Il n'y a pas de variantes directes courantes pour "thời sự hóa", mais on peut rencontrer des termes similaires comme "cập nhật" (mettre à jour) qui a une signification proche.

Différents sens

Bien que "thời sự hóa" se concentre principalement sur l'actualisation, il peut aussi être utilisé dans des contextes où l'on parle de rendre un sujet plus pertinent ou intéressant en lien avec des événements d'actualité.

Synonymes
  • Cập nhật : Mettre à jour
  • Hiện đại hóa : Moderniser (dans le sens de rendre plus contemporain)
  1. actualiser.

Comments and discussion on the word "thời sự hóa"